Ценообразование

Каждая услуга имеет свою стоимость

Делая заказ на устный или письменный перевод, Вы поручаете переводчику говорить за Вас и быть Вашим непосредственным представителем, то есть в руках переводчика Ваша репутация. Исходя из этого, крайне важно, чтобы услуга имела адекватное качество. В случае слишком низких цен на предоставляемые языковые услуги вполне уместно узнать, что именно может быть куплено за столь низкую цену?

Кто делает перевод:
- Носитель ли языка перевода, языковой специалист с соответствующей профессиональной подготовкой или государственной аккредитацией или же «переводчик-любитель», который считает, что хорошо знает оба языка?
- Контролируется ли готовый перевод вторым независимым экспертом («Принцип четырех глаз»)?
- Работает ли переводчик в определенных областях (специализация), или же предлагается перевод для текстов любой тематики?

PreiseРаботая с нами, Вы можете быть уверены, что мы работаем профессионально и добросовестно, неизменно преследуя одну цель: чтобы сказанное или написанное Вами слово напрямую, по самому кратчайшему пути, достигло публики.
Вы можете довериться нам!

Письменные переводы

Плата за выполнение письменного перевода взимается в расчете на одну стандартизированную строку (55 знаков с пробелами) в зависимости от сложности и желаемых сроков выполнения заказа. По желанию клиента расчеты могут выполняться исходя из количества слов. В качестве основы для составления сметы расходов используется исходный текст. Таким образом, окончательная цена становится известна сразу. Лишь в некоторых случаях для расчетов используется переведенный текст. Например, это применимо к отсканированным документам.

Обратите внимание: лучше всего, если для перевода предоставляются документы, которые можно легко обработать, например файл MS Word. Если же у Вас имеется лишь ПДФ - это тоже не проблема. В этом случае примите, пожалуйста, к сведению, что за подготовку и форматирование документа взимается дополнительная плата, о которой мы сообщим Вам до размещения заказа.

Информацию о расценках, действительных для заверенного перевода документов, можно получить, обратившись к нам по телефону или написав e-mail.

За один день, как правило, могут быть переведены 4-5 страниц текста формата A4 или 2000-2500 слов; в случае срочного перевода, заказа на выходные или праздничные дни взимается наценка, составляющая от 30% до 50% от общей суммы заказа.

Стоимость минимального выполняемого заказа составляет 45 € + 19% НДС.

Устные переводы

Гонорар за услуги устного переводчика рассчитывается исходя из объема подготовки и непосредственно переводческой работы. Помимо этого учитывается стоимость проезда к месту работы и другие возможные издержки. Устному переводчику необходима интенсивная и зачастую, когда ему не предоставляются связанные с мероприятием материалы или если их слишком мало, требующая больших затрат времени подготовка, что учитывается при установлении цены.

Стоимость услуг по устному переводу в сочетании немецкий - русский - немецкий зависит от вида, сложности тематики перевода и вида мероприятия. Стоимость минимального выполняемого заказа составляет 150 € + 19% НДС.

Свяжитесь с нами, чтобы получить Ваше индивидуальное предложение, в котором будут учтены все Ваши пожелания и требования.